Best of Jokes Current Jokes RHF Home Search Sponsor RHF?
Fun Stuff & Jokes
Previous | RHF Joke Archives | Next

Cultural Awareness 101

gunter@csd.uwm.edu (David O Gunter)
(smirk, sexual)

Did you ever wonder why it's important to know something about the culture
behind that foreign language you studied during those undergraduate or
highschool years?

In the 16 September, 1996 Chicago Tribune, Liz Sly comments on the proper
translation of American business and product names into Chinese.  About
MicroSoft she writes,

    Microsoft has gone for a literal translation, "Wei Ruan," meaning
    "Small and Soft." It is not considered a wise choice: The sexual
    innuendo is overwhelming, and Chinese snigger every time they hear 
    it.  Men in particular say they are reluctant to purchase software 
    with such an unmanly sounding name.

Of course, this incident reminds me of the tale told by a highschool French
teacher: 

    Back when GM introduced the Chevy Nova in Mexico, they hadn't 
    realized that the name "Nova" can be interpretted as "No va", 
    "Doesn't Go."  Sales of the Doesn't Go reflected this fact.

(From the "Rest" of RHF)


Previous | RHF Joke Archives | Next

Best of Jokes | Current Jokes | RHF Home | Search

Get The Internet Jokebook
Featuring the very best of netfunny.com on dead trees.